Translation of "keep at" in Italian


How to use "keep at" in sentences:

They keep at it all night.
Quelli vanno avanti tutta la notte.
I can't imagine how you keep at it.
Non so come fai ad avere tanta costanza.
Well, actually on the back it says it'll keep at room temperature for up to 7 years.
Beh, veramente sul retro dice che può rimanere a temperatura ambiente per 7 anni.
He's going to keep at it, Peter, unless you do something about it.
Continuera' così, Peter, a meno che tu non faccia qualcosa.
I'd say let's keep at it, but I have to get ready for Blair's party.
Ti direi di continuare ma devo andarmi a preparare per la festa di Blair.
I'll tell you what, Roy, keep at it.
Sai che ti dico, Roy, continua cosi'.
Well, what I recommend is that you keep at least 500 in your checking... to just avoid the minimum balance fee... and put the rest in our money market which will earn you an additional 2% interest.
Un poliziotto? Ti consiglio di tenerne 500 sul conto corrente per evitare le spese, e investire il resto in buoni del tesoro che ti faranno guadagnare il 2 percento.
If you keep at it, he thinks you might make sectionals, so... you'll be all right.
se ti alleni sempre, crede che potresti fare le selezioni, quindi... ti andrà bene.
Keep at it, Benny, and you'll be feeling no pain.
Continua cosi', Benny, annega i tuoi dispiaceri.
The manufacturer must, for at least 10 years after the last product has been manufactured, keep at the disposal of the national authorities:
Il fabbricante tiene a disposizione delle autorità nazionali per dieci anni dall'ultima data di fabbricazione dell'attrezzatura a pressione:
Well, I did keep at it, and that's how I found my way here, to Kingston, and to all of you.
Bene, ho persistito, e mi sono ritrovato qui, a Kingston, con tutti voi.
If you're impressed by a windmill, you'd be swooning if you saw the Great Keep at Winterfell.
Se ti meravigli per un mulino, perderesti i sensi vedendo il Torrione a Grande inverno.
You keep at this and you'll have two or three cases in your life make you look like me.
Se continua a fare questo lavoro... le capiteranno per le mani due o tre casi... che le faranno fare la mia fine.
Presumably they'll keep at it until they get some answers.
Probabilmente continueranno a esaminarla fin quando non avranno delle risposte.
If we keep at this pace, we'll arrive at mimsy meadows before midday.
Se teniamo questo ritmo, arriveremo al Prato Birbizzo prima di mezzogiorno.
I don't know how much longer we can keep at this.
Non so per quanto potremo continuare.
You got to keep at it till you get all your ducks in a row.
Bisogna... insistere finché tutte le pedine sono al loro posto.
It's what Jonas was too afraid to keep at his house.
Quello che Jonas non voleva tenere a casa.
We need to keep at least one of them alive until we get the safe open.
Uno di loro deve rimanere in vita fino a che non apriamo la cassaforte.
How long are you going to keep at that thing?
Per quanto pensi di andare avanti a strofinare così?
I vow to keep at least 80% of these vows.
Prometto di mantenere almeno l'80 percento di questi voti.
"Nothing can be done to keep at bay age and age's evils, hoar hair, ruck and wrinkle, death's winding sheets, tombs and worms and tumbling to decay."
"Poiché no, niente può farsi per tener a bada l'età, i mali dell'età, canuti capelli, pieghe e rughe e il mancare e il morire, l'orrore della morte, avvolti sudari, le tombe, i vermi e il crollare alla corruzione."
Keep at it, I'll put that boot up your ass.
Continua e ti metto quello scarpone su per il culo.
Right, but see... (sighs)...you're an adult and I know it sucks, but you just have to start at least trying to keep at least some stuff inside.
quasi una violenza. - Sì, ma vedi... Sei una persona adulta, e lo so che fa schifo.
I got no reason to keep at this.
Non ho più motivo di lavorare per te.
They probably did it with one of the pieces I keep at home.
Probabile che abbiano usato una delle pistole che ho in casa.
I know it doesn't come easy, son, but you've got to keep at it, all right?
Lo so che non e' facile, figliolo, ma devi continuare a esercitarti, ok?
Otherwise that bastard is gonna keep at you.
Altrimenti quel bastardo continuera' a divertirsi con te.
I swear to God she's going to keep at that thing until she licks it.
Quella non molla finché non diventa bravissima.
Ain't gonna be nothin' left for you to save if you keep at it.
Non ci sara' piu' niente da salvare se continui cosi'.
There's a picture to keep at your bedside.
Ecco un'immagine da tenere sul tuo comodino.
It takes a certain taste for self-immolation to keep at it for so long.
Ci vuole un certo gusto per l'auto-sacrificio per resistere tanto a lungo.
Keep at it till we get our people out!
Dobbiamo resistere. Finche' non salviamo la nostra gente.
Yeah, but he's going to keep at it until I pick up.
Si', ma non la smettera' finche' non rispondo.
It helps if you keep at least one eye open.
Ti sarebbe d'aiuto tenere almeno un occhio aperto.
Just keep at it and the chain will grow longer every day.
Basta tenere a esso e la catena crescerà più ogni giorno.
Draw the way you're drawing and keep at it, because you're really good."
Disegna a modo tuo e continua a farlo, perché sei molto bravo."
2.6401779651642s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?